В каких случаях понадобится нотариально заверенный перевод?
15:12
16.06
Зачастую при выезде за границу с целью открытия и ведения бизнеса, лечения, работы или учебы, заключения брака, украинцам нужно оформить нотариально заверенный перевод целого списка разного рода документации. Конечно, эта услуга является платной, но цена достаточно вариативная. Главные особенности, которые оказывают влияние на стоимость – специфика официальной бумаги и объем текста. Когда и что обычно нужно перевести?Нотариальный перевод – важная составляющая успешного выезда за рубеж по причинам, не связанным с туризмом. Так как он придает юридической силы всем важным документам, выданным на территории Украины, и используемым в ЕС, США, Канаде или другой развитой стране. Причины, по которым требуется перевод документов, и их последующая заварка нотариусом могут быть самыми разными. Рассмотрим более подробно, с привязкой к определенному документу:
Еще следует отдельно выделить медицинскую документацию. Здесь работа ведется с учетом профильной специфики принимающей стороны. Стоимость нотариального перевода разных справок, направлений, истории болезни будет зависеть от объема и количества специальных терминов. Вывод. Если вам нужен перевод, а потом заверка у нотариуса, не стоит терять время! Наше бюро переводов в Днепре предлагает свои услуги, а контакты можно найти по ссылке https://perevod.agency/byuro-perevodov-dnepr/ на сайте. Вы сможете сэкономить невосполнимый ресурс, заказав нотариальный перевод, так как в штате компании «Атлант» имеются не только квалифицированные лингвисты с разной специализацией, но и уполномоченные юристы. Так что вам не нужно будет тратить время на изменение языка у специалистов, и дальнейшую заверку в другом месте. Все будет выполнено в максимально короткие сроки! Подписывайтесь на Кафу в Facebook, страницу ВКонтакте и группу в Одноклассниках. А также на канал Youtube и Telegram. Новости по теме
Комментарии (0):
Комментарии откючены.
|
|